miércoles, 30 de octubre de 2013

Emily Dickinson: As if the Sea should part


Como si el Mar se separara
Y mostrase un más extenso Mar
Y éste—aún otro—y los Tres
Sólo fuesen una conjetura

De Períodos de Mares
Desnudos de costas
Y ellos mismos fueran el Límite de los Mares
La Eternidad
—son Ellos—


As if the Sea should part
And show a further Sea—
And that—a further—and the Three
But a presumption be—

Of Periods of Seas—
Unvisited of Shores—
Themselves the Verge of Seas to be—
Eternity—is Those— 

4 comentarios:

Dyhego dijo...

Supongo que el mar es el ejemplo más usado para hablar de la inmortalidad, o la eternidad o la inmensidad o lo que sea...
Salu2, monsieur ridao.

Martín López dijo...

El tiempo es agua. La memoria también. La escritura, algo menos.

Paco dijo...

Yo he soñado algunas veces con eso.

José Miguel Ridao dijo...

Dyhego: yo, no sé por qué, pienso más en el cielo.

Martín: me quedo con ese tiempo y memoria líquidas.

Paco: a ver si vas a tener telepatía con la Dickinson. Si hablas con ella en sueños, te invito a cenar si la haces reír y la vistes de colores.

Abrazos.