No me extraña el cabreo de Chuck Norris después de oír a Ana Botella. Pero lo malo no es su inglés, al menos ha tenido cojones de hablar en ese idioma con unos conocimientos básicos, y al fin y al cabo se le entendía. Tampoco pasa nada por decir "café con leche" en castellano, aunque ya podría haberse buscado otra seña de identidad más afortunada. Lo verdaderamente gordo, lo imperdonable, es la cara de gilipollas que pone y el bajísimo nivel de su patético discurso, que más parece un trabajo escolar de primaria que la alocución de la alcaldesa de una ciudad candidata a las olimpiadas. Aquí nos hemos quedado con la anécdota del café, pero yo creo que a los señores del COI lo que de verdad les ha impresionado es la sarta de gilipolleces que les han soltado en un momento, sin aportar nada verdaderamente importante. Habrán pensado: "si esta tonta es la alcaldesa, ¿cómo será el resto?"
10 comentarios:
Totalmente de acuerdo, la ejecución lamentable, como dice el chiste, para ejecución no, pero un par de tortas ya se merecía. Lo peor el mensaje, melifluo, inconsistente, chabacano, absurdo, plagado de simplezas, en fin, país éste que decía Forges.
No hay que ensañarse tanto, hombre, cada uno hace lo que puede, y es malo empeñarse en ver la Botella medio vacía (no, espera, que me parece que me estoy liando). Bueno; lo que quería decir es que hay que ver el lado bueno de las cosas. Recuerdo, hace muchos años, un programa de la 2 de TVE llamado "Revista de cine", en que el presentador entrevistaba a Mel Brooks (el de "El jovencito Frankenstein" y esas cosas). Y en un momento dado le pedía perdón, a Don Mel, por la mala calidad de su inglés. A lo que éste le contestaba: no se preocupe, hace usted lo que puede. En cambio, su español es buenísimo, oiga, muy bueno, de veras (todo esto en inglés, claro). Poz ezo.
¡La culpa es de los profesores, por supuesto!
Salu2, monsieur Ridao.
Eso, Jesús, aunque lo hubiera dicho en español, pa matarla.
Anónimo: no me ensaño por su inglés, sino por el mensaje. Habría que traducirlo y hacérselo leer, que es para colgarla. Seguro que el entrevistador en cuestión hizo una entrevista digna. Lo malo es que en este país nos escandalizamos de lo malo que es su inglés (otros directamente ni lo intentan), pero le perdonamos lo verdaderamente importante: el contenido.
Por supuesto, Dyhego: a su profesor de inglés hay que colgarlo, por darle permiso para hacer ese ridículo. Seguro que hasta ensayaron los gestos y las entonaciones.
Abrazos teleñequeros.
Como se dice por ahí, sembrao José Miguel. Lo peor es la imagen de España, queda por los suelos.
Un abrazo, Javier.
Sembrá ha estado Mrs. Bottle, a su pesar y para nuestro pesar. Al menos quedan las risas.
Un fuerte abrazo, Javier, te sigo en el blog.
El matrimonio Aznar debería cambiar de profesor de inglés.
Ya se lo advertimos hace unos años cuando José Mari estuvo con Bush, pero debe ser que le tienen cariño al theacher....
Abrazoss
Si es que a partir de cierta edad no hay mucho que hacer, Paco...
Un abrazo, y relájate con un cafelito con leche in the Plaza Mayor, a ver si es verdad lo que dice la tipa.
Pues no sé de qué se ríe o escandaliza la gente. A mí su inglés me suena normal, incluso familiar... Oigo a 30 personas cada hora hablar así.
Bottled hugs.
By the face, Fernando. It orders bollocks, but that is what it's left to you. There is to fuck onself up.
A huge embrace of welcome back.
Publicar un comentario