Vida mía, no prolongues el amor:
Yo amé mucho, mucho tiempo,
y terminé olvidado
como una vieja canción.
En los años de nuestra juventud
nadie podía distinguir
mis pensamientos de los suyos,
tan fuerte era nuestra unión.
Pero, oh, en un minuto ella cambió—
Oh, no prolongues el amor,
o acabarás olvidado
como una vieja canción.
Sweetheart, do not love too long:
I loved long and long,
And grew to be out of fashion
Like an old song.
All through the years of our youth
Neither could have known
Their own thought from the other's,
We were so much at one.
But O, in a minute she changed--
O do not love too long,
Or you will grow out of fashion
Like an old song.Fotografía superior: Maud Gonne (c. 1900)
5 comentarios:
Pues a mí me ha gustado, y mucho, pero has podido poner una afoto más reciente.
Una abrazo
¿Ti da cuen, Alonso? La moza es Maud Gonne, la musa de Yeats, y la foto es de 1900. Lo pondré en la entrada. El caso es que (hay que ver lo que sabe Wikipedia) lo rechazó repetidamente y al final se casó con otro, dejando al poeta con el culo al aire, qué va a ser esto de que mi musa me deje plantado, ahora qué hago yo con mis poemas. En fin, las mujeres...
Otro abrazo, contertulio.
Saludos. Vengo de ver una exposición de Yeats en la biblioteca nacional de Irlanda, encontré este poema, y al buscarlo esta noche, me ha traído aquí...gracias, es precioso
Un saludo :)
Lo he leído esta tarde en una exposición en la Biblioteca Nacional de Irlanda. Luego, al buscarlo, recalé aquí. Gracias, es precioso.
Un saludo :)
No hay de qué, y qué envidia no poder ir.
Saludos.
Publicar un comentario