Il pleure dans mon coeur comme il pleut sur la ville. Paul Verlaine
Sigues perdido y no te encuentras ni te encuentran los que te quieren bien, ¿y por qué no cantas mientras a las nubes, que nunca mueren aunque lloren toda la lluvia que tienen dentro, y nada esperen?
Muchas gracias, Alegre. Ya quisiera yo. Sí son maravillosos los versos de Verlaine, que ya traje en una entrada de verano. El poeta hace un juego de palabras con los verbos "llorar" y "llover", que en francés suenan muy parecidos. A mí me gusta traducirlos así:
Digo yo que eso hacemos muchas veces al escribir: cantar a las nubes mientras vamos perdidos, buscarnos de otra manera. Contagia tu poema una sensación de suave tristeza, como la lluvia. Seguro que los que te quieren bien, te acaban encontrando. Saludos.
Est que vous avez vu mon coeur, monsieur Ridao ? est que, une fois, vous avez écouté la pluie en tombant sur moi ?
Alguna palabra tuve que buscar pero en frances suena mejor, indudablemente, aunque no sea del todo correcto, mon Français est moisi. Gracias señor Ridao. Tierno, muy tierno. ¿podia llorar, no?
Pero muchacho ¿qué tendrán los días de lluvia que dejan a las musas colgando de cada gota que cae sobre la tierra? Estás florido y lleno de matices en este poema. Ha sido un placer. Un beso
Tópicos literarios
-
TÓPICOS LITERARIOS
*Et in Arcadia tu,* cariño mío,
*et ego ad inferos* hasta encontrarte.
*Vita flumen* si en ti yo desemboco.
*Vita somnium* si al alba ...
He recobrado el tiempo
-
He recobrado el tiempo.
Veinticinco años separan la lectura de los tres primeros volúmenes de la de
los cuatro siguientes.
Y como toda la obra acontece "...
EL ALMA DE LA MÚSICA
-
*Recuerdo, por ejemplo, de la época de mis primeros años de juventud,
que un día nuestra cocinera, con lágrimas en los ojos, irrumpió en la
...
BABEL PARTIDOCRÁTICA
-
El consenso independentista del que habla Ruiz Quintano en sustitución del
de la Transición de la Dictadura a la Partidocracia se manifestó en la reun...
Trébol encarnado
-
Como me había seguido en mis paseos de las tardes de verano mientras
Albertina pintaba, ahora hacía florecer en torno mío, aunque estuviese en
mi cuarto os...
Gorrión íntimo
-
Entre las muchas aves que habitan los parques de la capital no es imposible
advertir el vuelo recoleto y porfiado de este gorrión, cuyas alas abren un
hu...
Otro ensayo de despedida
-
*31/12/2020*
Ensayo de nuevo mi despedida de este diario, al que pretendo dejar de
acudir durante al menos un año, y ello por dos motivos: primero, porqu...
Final
-
Resultaría de mala educación hacer mutis por el foro sin dar más señales de
vida. Por ello, creo mi obligación dejar constancia de que ésta será la
última ...
Galdós, ¿moderno?
-
AL fin ha saltado a la palestra la cuestión. Ya se estaba haciendo
esperar: Galdós no es tanto como creen algunos en España, país
norteafricano. Galdós no...
ZURRÓN: aforismos inéditos de José Ramón Arana.
-
La prosa ensayística formó parte insoslayable del quehacer literario de
José Ramón Arana. Si se rastrea con cierto detenimiento su obra, no es
difícil ...
Derecho de huelga en un Estado de Derecho
-
¿Tiene sentido el derecho a la huelga, tal y como está configurado
actualmente en nuestro país, en el seno de un Estado democrático y de
Derecho? En mi op...
Querían sin querer saber.
-
Creí que encontré el camino.
Me atreví y agarré el sendero,
donde luchaba el guerrero.
Aguantaba, a la luz, la mirada,
aunque el destello lo cegase
y la pupi...
LA SOLEDAD DEL POETA, LA SOLEDAD DEL POEMA
-
No alcanzo a comprender el afán de críticos e historiadores por
encasillar, o de los mismo poetas, por sentirse miembros de una generación,
de un grupo, d...
He vuelto
-
Después de varios meses de intenso trabajo (y posterior descanso), regreso
por aquí con fuerzas renovadas. Espero que os gusten las publicaciones que
vayan...
Diario
-
Siempre me ha parecido un insulto terrible que los padres decidan traer un
hijo a este mundo de dolor y miseria, sin ninguna posibilidad cósmica de
que es...
Los años heroicos
-
No cuentan, Los años heroicos del Tour de Francia (1903-1914) de Ignacio
G. Iglesias, si tras la primera etapa del Tour de Francia, disputada el 1
de juli...
PERSPECTIVA
-
*Subió, subió y subió. Cuando llegó a la cima, se aproximó al borde y miró
hacia abajo; veía a la gente minúscula y vulnerable. Cuando tuvo que bajar, ...
Kumpulan Foto Ngentot Memek Tante Girang
-
Dalam kesempatan ini akan kembali berbagi Berita unik kusus untuk 18
keatas, yang datang dari Foto memek Tante Girang, yang akan menghibur anda
semua, tent...
Computados como imputados reputados diputados
-
Delito es quebrantar la ley (y esta ha de ser igual para toda la
ciudadanía).
Si un juez o un funcionario dictan a sabiendas una resolución injusta,
comet...
¿Se puede? Cuatro fogonazos sobre las elecciones
-
Esta historia empieza con un país en crisis. La mayoría de sus habitantes
no cree ya en sus políticos, que son todos una casta de corruptos. No nos
represe...
La confesión de doña Virtudes -Capítulo Vigésimo-
-
. Encarna siguió narrando lo que mi padre le contó en el encuentro del
hotel, pero si le digo la verdad, don Román, ahora no podría poner en pie
esa histor...
¿Venís a tocar a mi casa?
-
No esperaba iniciar este día con música cañera - y de la buena - a las 12
de la mañana. Nos han regalado un poquito de los Rolling, un poquito de
Loquill...
“Un sueño”, de Yasmina Reza
-
He tenido un sueño. Mi difunto padre me visitaba.
–Vaya –le dije–, ¿qué tal? ¿Has visto a Beethoven?
Se enfurruña y menea la cabeza, enojado y triste:
...
Compota de membrillo
-
Hola amigos!!. Ya hacia tiempo que no publicaba nada, !espero que no os
hayáis olvidado de mi blog!. Hoy he hecho compota de membrillo y lo voy a
compart...
Acta de la tertulia del 15 de noviembre de 2012
-
Sobre las 20:30 horas del 15 de noviembre de 2012, seis de los efebos
mercuriales, José Manuel Gómez, Jesús Cotta, Alonso Coca, Jaime Galbarro,
Ramón Simó...
Black cypress
-
Today I only know
That I have failed to write my name
on the bark of the black cypress,
in the graveyard with the fallen leaves,
Nor did I eat the fruit
Of...
28 comentarios:
José Miguel. Me he quedado sin palabras. Maravilloso maestro.
Un emocionado abrazo.
P.S. Una pena que no sé francés y no entiendo el texto previo.
Muchas gracias, Alegre. Ya quisiera yo. Sí son maravillosos los versos de Verlaine, que ya traje en una entrada de verano. El poeta hace un juego de palabras con los verbos "llorar" y "llover", que en francés suenan muy parecidos. A mí me gusta traducirlos así:
Llora en mi corazón
como llueve en la ciudad.
Un abrazo.
Digo yo que eso hacemos muchas veces al escribir: cantar a las nubes mientras vamos perdidos, buscarnos de otra manera.
Contagia tu poema una sensación de suave tristeza, como la lluvia.
Seguro que los que te quieren bien, te acaban encontrando.
Saludos.
Esos versos dicen mucho Jose Miguel. Lo dicen todo.
Un abrazo
Gracias, Olga. Al final siempre me encuentran.
Sí dicen tanto, Madison, estoy contento.
Un abrazo a las dos.
Ridao que bonito...
Como no es a lo que nos tienes acostumbrados llegan muy dentro letras asi.
Te felicito sinceramente
Cita
Cuatro versos alucinantes. ¿Se puede decir tanto con tan poco? Un abrazo.
Monsieur RIDAO:
Bueno.
Muy bonito, no mueren pero el sol con su fuerza las disipa y es más fácil encontrar a los que te quieren.
Un beso
¡Mon Dieu! ¡C´est très beau!
Y el discípulo le preguntó al maestro: "Maestro, ¿son las nubes quienes lloran o es tu alma que ha perdido el camino?"
Mille baisers :)
Probablemente, José Miguel, el mejor poema que te he leído. Un abrazo.
Precioso, amigo José Miguel. Ya sabes que a mí, últimamente, las nubes me ponen...
Un abrazo.
Bonitos versos, sí señor.
Un beso.
Est que vous avez vu mon coeur, monsieur Ridao ? est que, une fois, vous avez écouté la pluie en tombant sur moi ?
Alguna palabra tuve que buscar pero en frances suena mejor, indudablemente, aunque no sea del todo correcto, mon Français est moisi.
Gracias señor Ridao. Tierno, muy tierno. ¿podia llorar, no?
Gracias por tu felicitación, Cita. Es lo bueno de cambiar los registros, que se llega mejor. Un beso.
Te agradezco un comentario tan generoso, Paco.
Un abrazo.
Bueno, Dyhego. Qué mejor que eso.
Abrazos.
Qué bonita imagen, Ángeles. Has sabido ver la esperanza.
Un beso.
Merci beaucoup, Liliana. Es más sabio el discípulo que el maestro.
Gros bisous.
Muchas gracias, Juan Antonio. Y eso -o por eso mismo- que lo escribí en Alájar de una sentada (piensa mal y acertarás).
Un abrazo sin televisiones y sin premio.
A mi también me ponen... chorreando, Octavio. Pingando, vamos.
Gracias, y un abrazo.
Muchas gracias, Paloma.
Un beso.
Suena mucho mejor en francés, Maile. Ni he visto ni he escuchado, pero hay sentimientos universales. Llorar, siempre.
Un fuerte abrazo.
José Miguel.
Gracias por traducirlo. Ahora cobra aún más sentido.
Un abrazo.
Que vas p´arriba, Ridao...
Gracias a ti, Alegre.
A ver si no (me) subo demasiado, Julio, que después me pego una leche.
Dos abrazos.
Pero muchacho ¿qué tendrán los días de lluvia que dejan a las musas colgando de cada gota que cae sobre la tierra?
Estás florido y lleno de matices en este poema. Ha sido un placer.
Un beso
Muchas gracias, Mery. El placer es mío al leerte.
Un beso.
Publicar un comentario